Жара, пот, пыль. Вдали что-то скрежетало и выло. Эти звуки вырвали Вили из сонных воспоминаний о вчерашнем вечере. Росас приник к щели, пытаясь понять, что происходит снаружи, но банановый фургон отчаянно бросало из стороны в сторону.
— Господи, ты только посмотри, сколько здесь солдат! — тихо сказал Майк. — Мы, наверное, уже совсем рядом с Проходом.
— Дай посмотреть, — пробормотал юноша. Он придвинул лицо к «щели и с трудом сдержал удивленное восклицание. Фургоны по-прежнему поднимались по склону пологого холма, а грохот и скрежет издавала бронированная техника. Оружие Мирной Власти. Машины были еще далеко, но все они поворачивали на север, в сторону гарнизона, расположенного возле входа в долину.
— Похоже, идет пополнение из Медфорда.
Машины были выкрашены в темно-зеленый цвет — вопиющее нарушение камуфляжа в данной местности. Некоторые смахивали на танки — Вили видел такие в старых фильмах; другие больше напоминали кирпичи на гусеницах.
Грохот становился все громче, к нему добавился вой двигателей. Очень скоро банановые фургоны поравнялись с военными машинами. Всем гражданским транспортным средствам пришлось сместиться на правую обочину; в результате грузовики с мощными двигателями и самые обычные повозки, запряженные лошадьми, одинаково медленно ползли вперед.
Сзади грохотало что-то огромное, отбрасывавшее длинную тень, отчего в фургоне стало чуть-чуть прохладнее. Однако туча пыли, поднятая танками, сводила на нет мимолетное облегчение.
Так продолжалось более часа. Где же контрольные пункты?
Дорога по-прежнему поднималась вверх. Фургоны проехали мимо стоящих на месте танков. Кто-то наполнял баки горючим, и к пыли и шуму добавился запах дизельного топлива.
Стало темнеть, но Вили показалось, что он смог разглядеть солдат гарнизона. А на вершине холма стояло какое-то здание, к которому они приближались. Юноша постарался вспомнить, как эта местность выглядела на фотографии со спутника. Основные силы гарнизона находились на противоположной стороне холма, только несколько постов — для наблюдения и ведения прямого огня — было оставлено на этой стороне.
Интересно, подумал Вили, какую же технику они сосредоточили на той стороне, если здесь у них собрана целая армия.
Темное пятно на горизонте становилось все больше — сторожевой пост поднимался, словно громадная, растущая из-под земли скала. В амбразурах торчали пулеметы и лазеры. Вили сразу вспомнил старые фантастические фильмы, которые так любил смотреть Билл Моралес. Последние несколько дней напоминали события «Властелина колец»; Майк даже назвал вчера Проход «передней дверью». За горами (если по правде, это были всего лишь низкие холмы) находился главный бастион «Великого Врага». А под горой прятались прислужники врага, следившие за хоббитами и эльфами (или Мастеровыми), которым просто необходимо проникнуть в долину, чтобы попасть в самое сердце зла и одержать там победу.
Впрочем, на этом сходство со старой сказочной историей не кончалось. Враг обладал чудовищным оружием (большим генератором пузырей, спрятанным в долине), однако зависел от участия в войне своих слуг — танков и простых солдат. За последние три дня Мирная Власть никого не накрыла пузырями. Это было непонятно. Вили и Пол думали, что Власть просто накапливает энергию для последнего решительного сражения.
Гражданский транспорт впереди остановился возле контрольного пункта. Вили не мог рассмотреть в подробностях, что там происходило, но фургоны и грузовики один за другим быстро поехали дальше. Наконец подошла и их очередь. Пол слез с повозки, к нему подошли двое солдат Мирной Власти. Один из них в руке держал длинный металлический шест. Оружие?
Пол поспешно подошел к солдатам, и некоторое время все трое находились в поле зрения Вили. Солдаты посмотрели на Пола, а потом туда, где сидела Эллисон, очевидно, сразу сообразив, что два фургона едут вместе.
— Ну, что у тебя там, отец? — спросил солдат постарше.
— Бананы, — ответил Нейсмит. — Хотите? Мы с внучкой должны доставить их в Ливермор, да побыстрее, пока не сгнили.
— В таком случае у нас для тебя плохие новости. Мы не имеем права никого пропускать в Ливермор. Временно. — Все трое пропали из поля зрения, очевидно, пошли вдоль фургонов.
— Что? — взвизгнул Пол. «Он, оказывается, неплохой актер», — подумал Вили. — А ч-что тут такое происходит? Я же потерплю страшные убытки!
— Ничем не можем вам помочь, сэр. — В голосе более молодого солдата появилось сочувствие. — Если бы вы следили за новостями, то знали бы, что противники Мира готовы взяться за оружие. Мы ожидаем их наступления в любой момент. Подонки Мастеровые хотят вернуть времена Войны.
— О нет! — Страх, прозвучавший в голосе старика, казалось, был рожден его собственными проблемами и предчувствием надвигающейся страшной опасности.
Вили услышал, как солдат заглянул в один из фургонов.
— Эй, Серж, да они еще и не спелые даже.
— Конечно, — поспешно сказал Нейсмит. — Рассчитано все так, что они поспеют как раз на месте, тогда я смогу их продавать… Вот, возьмите парочку, офицер.
— Гм-м, спасибо. — Вили представил себе, как солдат держит в руке бананы, не зная, что с ними делать. — Ладно, Хансон, проверяй.
Так вот зачем шест!.. Росас и Вили затаили дыхание. Их убежище было крошечным, и они были прикрыты плотной сетчатой тканью. Удастся ли им обмануть врага и остаться незамеченными?
— Все в порядке.
— Хорошо, давай заглянем в другой фургон.
Солдаты зашагали к переднему фургону, где находились генератор пузырей и аккумуляторы. Теперь ни Вили, ни Майк не слышали, о чем они говорят. Эллисон слезла с фургона и встала так, чтобы Вили ее видел.